去年夏天,成都的朋友李利带着妻子和孩子去张家口旅行。 为了尽地主之谊,我在酒店订了一张桌子,邀请了两位挚友——老程和三梁陪同。
在饭桌上,我把老程和三粱一一介绍给李利。
“这是我朋友的老程。 这是他的儿媳妇乔。 ”
“这是我朋友三梁。 这是他的儿媳妇赵小姐”。
我正要向朋友介绍李利的时候,看到李利惊讶地皱着眉头,我还以为他旅途劳顿了,“李利,你怎么了,不舒服吗? ”我问。
“没关系。 ”他回答。
他把我拉到一边,一脸困惑地问我。 “小郭,你的两个朋友,怎么带着媳妇来了,公公婆婆手拉手,这么亲近,到底是怎么回事? ”
“而且,你的朋友年龄也很小,媳妇为什么这么老? ”
我什么都不知道,小声说。 “公公、媳妇,这就是他们的媳妇啊”。 李利听了,也没再说什么,脸上却浮现出一张卑鄙的脸。
附近的老赵脾气急躁,听了也不乐意。 “这是什么意思? 你可以直接说我们俩老了。 ”小赵皱着眉一脸生气。
“喂,哈哈”为了解决尴尬的场面,我打哈哈,向朋友介绍李利。
“这是成都的朋友李利。 这是他的儿媳妇小王。 这是他们的儿子”。
谁,我介绍完,李利马上挥手示意。 “这是我的妻子,不是我的妻子。 我儿子还没有娶妻。 ”
令我惊讶的是,“李利,她不是你的儿媳妇。 你是带别人的媳妇来玩的吗? ”
李利一听更着急了,“她是我妻子,不是我媳妇。 你明白吗? ”。
我脑子一片空白,不知道。
看了看知识渊博的老程,似乎明白了什么,对着李利说。 “在你们这里,媳妇是指儿子的妻子吧”。
“是的”。 李利说:“你们这里不这样叫吗? ”。
一听这话,我们就哈哈大笑。 原来,张家口人管“媳妇”叫“老婆”,成都人管“媳妇”叫“儿子老婆”。
那天,由于南北文化的差异,差点发生了不愉快的事情。
之后,我又问了次女儿,看了各地的语言习惯,调查了《我的媳妇》有什么注释。
度娘解释说,说“我媳妇”,指的是“儿媳妇”,主要是西部的兰银语、西南的西南语、岭南的广东话,像湘语、赣语、客家语、闽语、吴语、中原语、胶辽语、部分晋语等。
而“我的媳妇儿”指的是“我的妻子”,主要是东北话、北京话、冀鲁语、一部分晋语等,如果说“儿媳妇”,一般用“媳妇儿”。
朋友们,请记住。 去南方叫妻子,千万不要叫“媳妇”。 我会被误解为你总是不体面。